Home > কবিতা সমগ্র > আল্লাহর মহব্বতের উর্দু কবিতা

আল্লাহর মহব্বতের উর্দু কবিতা

আল্লাহর মহব্বত নিয়ে

میں ڈھونڈ رہا کہا ہے دربار الہی
محبت میں تیرے دمبدم رکھنا ہے مولی
محبت میں تیرے دمبدم رکھنا ہے مولی
تیرے عشق میں جینا ہے تیرے نام میں مرنا
ہمے تم دوست بنا لے ہمے تم مستی بنانے
ہمارے پیار بنانے ہمارے یار بنالے
লেখক: মুফতী রিজওয়ান রফিকী

সুন্নাত নিয়ে

مومن جو فدا نقش كف پائے نبی ہو
ہو زیر قدم آج بھی عالم کا خزینہ
گر سنت نبوی کی کرے پیروی امت
طوفاں سے نکل جائے گا پھر اسکا سفینہ
লেখক: শাহ হাকিম মুহাম্মাদ আখতার রহ.

ميرا کردار نبی ہے ميرا سرکار نبی ہے
مصیبت کی سہارا ہے نبی دلدار اسی نے
মুফতী রিজওয়ান রফিকী

মাক্কা-মাদীনার প্রেম নিয়ে

ساحل سے لگے گا کبھی میرا بھی سفینہ
دیکھیں گے کبھی شوق سے مکہ و مدینہ
লেখক: শাহ হাকিম মুহাম্মাদ আখতার রহ.

দ্বীনের রাস্তায় মেহনতের বিনিময় নিয়ে

گو عشق کا موجود ہے ہر دل میں دفینہ
ملتا نہیں لیکن کبھی بے خون و پسینہ
লেখক: শাহ হাকিম মুহাম্মাদ আখতার রহ.

তওবা নিয়ে

اے اشکِ ندامت میں ترے فیض پہ قرباں
برسا ہے جو عاصی پہ یہ رحمت کا خزینہ
گو عشق کا موجود ہے ہر دل میں دفینہ
ملتا نہیں لیکن کبھی بے خون و پسینہ
اللہ رے یہ جوشِ محبت کی بہاریں
اک آگ کا دریا سا لگے ہے مرا سینہ

ہے   شرط     کسی    اہلِ    محبت    کی   توجہ
	ملتا    نہیں    ورنہ    یہ     محبت    کا      نگینہ

লেখক: শাহ হাকিম মুহাম্মাদ আখতার রহ.

میں عاشق مولی ہو مگر عشق نرالا
یہ جملہ جہاں جنکی تجلی سے اجالا
آے یار جگر نور نظر اب تو کہا ہے
دیوانہ تیرا ہو گیا میں میرے خبر لے
اے دوست اگر جاں طلبی جاں بتو بخشم

 

তুমি কেমন মুসলমান?

تو كيسے مسلمان ہوں تو کیسے مسلمان
تیرا نام ہو مسلم ہے مگر کام میں شیطان
تیرا دین ہو اسلام نہ کہو بندہ تو رام رام
تیرا دین ہو اسلام تیرا رب ہو رحمن

রিজওয়ান রফিকী:

রিজিক দেন আল্লাহ

اسباب دنیا تو ہمہ پردے کے مانند
در اصل یہ سب کے فاعل ایک خداوند

রিজওয়ান রফিকী: ৯-৯-২১

تو حکیمی تو عظیمی تو کریمی تو رحیمی
تو نمایندهٔ فضلی تو سزاوار ثنایی
لمن الملک تو گوئے کے سزاوار خدائی
احدا لیس کمثلہ صمدا لیس کفضلہ

আল্লামা ইকবাল রহ.

بشنو حافظ بتو گویم کہ گل تازہ نمی ماند
اگر ماند شبی ماند شب دیگر نمی ماند
گل از گلشاں جدا کشتہ تروتازہ نمی ماند
اگر ماند شبی ماند شب دیگر نمی ماند
حجابِ نو عروساں در بر شوهر نمی ماند
اگر ماند شبی ماند شبِ ديگر نمی ماند
ہمیشہ عزت مہماں بر ایک خانہ نمی ماند
اگر ماند شبی ماند شب دیگر نمی ماند

Check Also

উল্টো বাস্তবতা:

লেখক: মুফতী রিজওয়ান রফিকী লোকে বলে, লেখা-পড়া করলে নাকি গাড়ি ঘোড়া হয়, এখন শিক্ষিতরাই বেকার …

২ comments

  1. আমার জানা মতে, আল্লামা ইকবাল মরহুমের নামে যে শে’রগুলোর উল্লেখ আছে, সেগুলো আসলে হাফিজ সিরীজীর। আল্লামা ইকবালের নয়।এর পক্ষে সবচেয়ে বড়ো দলীল হচ্ছে— শে‘রগুলোর শুরুতে ‘বশনু হাফিজ’ এ বাক্যটা। অর্থাৎ হাফিজের তাখাল্লুস বা কবিনাম হলো হাফিজ। সে নিজেকে নিজে সম্বোধন করে বলছে যে, শোনো হাফিজ!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.